Thinking Faith: On wording of the Lord's Prayer


Our Father in Latin, Pater Noster chapel, Jerusalem

Our Father in Latin, Pater Noster chapel, Jerusalem

Pope Francis' concern about the wording of the Lord's Prayer has generated plenty of debate, and if that makes us more attentive to the working of the Spirit then we should embrace it. However, we ought not to be seeking a perfect translation, says Nicholas King SJ - writing in Thinking Faith - with support from this Sunday's second reading. 'The function of the divine Word is to set us free, not enslave us.'

You have to be careful about words. There have been ruffled feathers in the past week because the pope indicated a certain dissatisfaction with the Italian translation of the Lord's Prayer, 'do not lead us into temptation', indicating that the God whom we address as 'Father' could not possibly do such a thing.

To read on see: www.thinkingfaith.org/articles/not-quenching-spirit?utm


We Need Your Support

ICN aims to provide speedy and accurate news coverage of all subjects of interest to Catholics and the wider Christian community. As our audience increases - so do our costs. We need your help to continue this work.

Please support our journalism by donating today.

Donate